Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
6 juillet 2010 2 06 /07 /juillet /2010 18:28

Ce livre fait partie de ceux que je n'avais pas spécialement l'intention d'acheter.

L'auteur avait eu le prix des lectrices de ELLE pour cet ouvrage, donc pour moi au premier abord un bouquin pour lecteur féminin.

Je survol quelques paragraphes et me décide à faire son achat.

Et bien la surprise est de taille, il fait partie de mes bouquins hors normes que je ne regrette pas d'avoir lus (en final).

L'action se déroule sur deux époques différentes, 1937 en Chine, à Nankin et de nos jours à Tokyo.

(Nankin est actuellement appelée Nanjing, ancienne capitale de la Chine).

C'est un roman bien sur, mais prenant l'histoire comme base réelle, l'histoire par elle meme est fictive ainsi que les personnages, mais les faits decrit en Chine sont basés sur la réalité, ce qui d'ailleurs coupe le souffle au lecteur, je ne peux en dire plus sans risqué de gacher l'intrigue, car les surprises s'enchainent de chapitre en chapitre (néanmoins le roman reste un roman noir, qui peut vous arracher une larme, voir plus.....). bonne lecture

 TITRE: Tokyo

 AUTEUR: Mo Hayder

 EDITION: Pocket

 ISBN: 9782266198325

tokyo.jpg

PS: Je continus tout de meme à adorer le Japon, les temps changent, et tous les pays ont leurs cadavres dans les placards.

Kore wa watashi no yùjin furo-sha no watashi wa kibun ogaisuru shi taku nai desuga, kono konwa hijo ni yùsufururinku desu.

Partager cet article

Repost 0

commentaires

esperance27.over-blog.com 14/07/2010 19:12


Bonsoir!
Un petit coucou en passant!
Bonne et douce soirée!
Amitiés:CLAIRE


El borak 15/07/2010 19:06



Merci, à toi aussi bonne soirée (sans pluie)


A te relire,


El Borak



le vagabond 08/07/2010 22:27


honto ni, anata no nihongo o wakarimasen... Gomen nasai... Nihongo o benkyoshiteimasu... domo sumimasen, ne...


El borak 10/07/2010 17:17



Salut !,


- Mo sumo shi hanashi o suru hotodesu.


- Wata shi wa hon'yaku.


- sore wa watashi ni eien ni narimasu.


 


            Yurusayoi shùmatsu yùwaku...



le vagabond 07/07/2010 20:49


Excuse-moi "camarade" mais je ne comprends pas ton japonais... Avec tout le respect que je te dois, peux-tu traduire à mon intention ?... Vraiment, en tant qu'étudiant de cette langue, je voudrais
comprendre ce que tu as écrit et étudier ton style..; merci...


El borak 08/07/2010 18:51



Il est vrai que mes recherches et ma façon de traduire ne sont pas claires, selon les sources, en ce moment je suis sur la traduction du turc et là aussi des mots mal placés peuvent changer le
sujet du texte, et j'ai encore plus de mal avec la prononciation.


Voyons avec un autre essais.


Ceci pour mon ami le vagabond/kore wa watashi no yujin no tame ni futeikidesu.


Que je ne voudrais pas offusquer/watashi wa kibun o gaisuru no wa iyada.


Mais le livre est très interressant/ shikashi hijo ni yusufururinku hon ga.


En plus j'ai un clavier à la noix qui ne me permet pas certain accents,comme les accents sur le mot "meme",une vrai galère.


Salut à plus.


 



Présentation

  • : EL BORAK
  • EL BORAK
  • : Athé,aime l'irlande,ses musiques et ses boissons. J'aime bien me marrer et pratique le sport à petite dose.mes autres passions et bien les voici au long des articles
  • Contact

Profil

  • El Borak
  • Athé,aime  l'irlande,ses musiques et ses boissons.
J'aime bien me marrer et pratique le sport à petite dose.mes autres passions et bien les voici au long des articles
  • Athé,aime l'irlande,ses musiques et ses boissons. J'aime bien me marrer et pratique le sport à petite dose.mes autres passions et bien les voici au long des articles

KALI

kali fantasy

Maat

 

maat cover

NAMASTE

namaste india

Pages

Catégories